「天真爛漫が、私たちのグループ名?」 葵の言葉に再び悩み始める。 違和感があるというか、何と言うか……。 それは、千夏も同じなようだ。 「英語にしてみるとか?」 誰が言うでもなく、携帯で『天真爛漫』を英語に変換してみる。 それぞれの携帯に出てきた、同じ英語のつづり。 『Innocent』 イノセント。 「イノセント、いいね」 「同感」 「私も」 全員一致ということで、ルーズリーフに『イノセント』と書き加える。 イノセントの訳として、『天真爛漫』の文字も書く。