俳優と、恋愛と。






「お前……英文読めないのか……?」





「?
何か間違ってましたか??」






ザワザワ……





教室中が騒がしくなる。
なんだよ、難しいんだから仕方ないだろ。






「わかった、もういい。
篠、かわりに読んでくれ」





「は、…はい……」





俺の代わりに先生に当てられたのは、さっき俺にページを教えてくれた前の席の女。





「……Italy used to be the largest manga market in Europe, but official sales figures are not made public.」





「ん、よろしい」






スラスラと、本物の外国人のように、詰まることなく読み進めた女。
これが普通科……。






「じゃぁ次は訳だ。
瀬田、訳してみろ。」





「はぁ……」





訳す……だと…。
読むよりも難しいじゃねーか…。

とりあえず一個目の単語は…いたりー…イタリアか?
usedは…使う?
イタリアは使う?




「イタリアは…漫画店を使った?」