バルガラス子爵家の令息ザルバスについて、クルレイド様はゆっくりとそう語った。
それは凡そ、知らない人物のことを語る時の口調ではない。故に私は理解した。彼とザルバスという人物との間に、深い関わりがあったということを。
「クルレイド様は、ザルバス子爵令息とご友人だったのですか?」
「ええ、友達でした。僕がランカーソン伯爵夫人のことを詳しく知ることになったのも、その件を調べていたからです」
「なるほど、そういうことでしたか……」
クルレイド様の言葉に、私は今までのことを思い出していた。
彼は、ランカーソン伯爵夫人のことをよく知っており、彼女に激しい怒りをぶつけていた。それは既に友人が被害者だったからなのだろう。
それも彼の場合は、恐らく最も悲惨な被害者だ。クルレイド様のランカーソン伯爵夫人を許せないという気持ちは、きっと私達よりも大きなものだろう。
それは凡そ、知らない人物のことを語る時の口調ではない。故に私は理解した。彼とザルバスという人物との間に、深い関わりがあったということを。
「クルレイド様は、ザルバス子爵令息とご友人だったのですか?」
「ええ、友達でした。僕がランカーソン伯爵夫人のことを詳しく知ることになったのも、その件を調べていたからです」
「なるほど、そういうことでしたか……」
クルレイド様の言葉に、私は今までのことを思い出していた。
彼は、ランカーソン伯爵夫人のことをよく知っており、彼女に激しい怒りをぶつけていた。それは既に友人が被害者だったからなのだろう。
それも彼の場合は、恐らく最も悲惨な被害者だ。クルレイド様のランカーソン伯爵夫人を許せないという気持ちは、きっと私達よりも大きなものだろう。



