A flower remembered
John Rutter

A flower remembered can never wither:
Forever blooming as bright as day,
It's fragrance ling-ring like music softly playing,
A gentle voice that's saying,
'I'll never fade away.'
思い出の花はずっと枯れない
在りし日のように永遠に咲き
その香りは優しい音色のごと
穏やかな声が聴こえてくる
「消えてなくなることはない」と

I hear the echoes of many voices;
Sometimes they're distant, sometimes so clear;
Through all the sounds of life they seem to whisper,
'Will you remember, Will you remember, Will you remember?'
今、私にはたくさんの声が響いて聴こえる
遠くから近くから、時にはっきりと
こう囁いている
「忘れないで」と

The birds fly homeward across my valley
Toward the mountains all white with snow;
The birds are gone now, the mountain snows have melted,
But still I see their beauty, these scenes of long ago.
――鳥の群れが家路を行く。私の村の谷を越え、
白い雪に覆われた山々を目指している――
今は鳥は去り、雪は解けてしまった
だけどあの景色の美しさが私には確かにわかる

The birds still fly in other valleys;
The snows have turned to flowing streams;
All things must pass, but memories are lasting:
We will remember, we will remember, we will remember.
鳥はまだ別の谷を飛んでおり
雪はまた降り積もる
全てのものが過ぎ去っても思い出は残る
「だから決して忘れないよ」


永遠の花
訳詞Takako Helbig

思い出のあの花は
鮮やかに 心に歌うように 匂い立つように
枯れることなく咲き続ける

繰り返しこだまする幾千の囁き
「忘れないでそばにいて
その胸にいつまでも、いつまでも」

白い峰を谷間を渡る鳥の翼
雪は解け鳥達は去り
思い出だけが残るけれど

命は時を超え
輝き続ける思いは永遠の花
この胸にいつまでも
いつまでも忘れない