「…はぁ、読めないの?」
「う、うん」
「じゃあ、読まなくていいからこの文の意味理解しようか」
そ、それなら出来そう…。
「じゃあ、最初から解説しながら読んでくから聞いておけよ…“It is Michael to be beside you.”……えっと、これは“あなたの横にいるのは、マイケルです。”っていう文ね」
…え、英語の発音良すぎません??
「わかった?」
「や、うん…えっと、はい」
「じゃあ、呼んでみて」
「え、えっと…いっといず…ま、まいける?とぅーびぃ〜……」
は、恥ずかしっ//
「ふっ…」
え、笑った?
ぱっと教科書から目を離して先生を見るけど、いつものように無表情。
な、なんだ気のせいか…
「続き、“In fact, Michael is a ghost”意味は、“マイケルは実は幽霊です”」
え!なんていう…英文。
こ、怖っ!!
「It is Michael of the ghost to be next to Aiyama」
「いやぁぁぁぁぁあ」
私は思わず先生に抱きついてしまう。
なんとなく、英文がわかった…。
「嘘だよ、隣にマイケルいないから」
ポンポンと、頭を撫でる先生。

