「理解していない
“Cheshire Cat”だって
似たようなモノはあるんだよ」
哀しみから復活した准は
話し出した。
「“grin like a Cheshire cat”
これも、英語の慣用句で
『チェシャーの猫の様ににやにや笑う』
って意味なんだよ、セ・イ・ラ君!」
「そんな慣用句を覚えたって
意味無いだろう。
・・・ゲームが終わって
しまった、いまではな」
准は缶からアメを一つ
取り出し、口の中に放り入れた。
(ボクはゲームの中でも
言ったんだよねぇ・・・
覚えの悪いバカネコめ)
“Cheshire Cat”だって
似たようなモノはあるんだよ」
哀しみから復活した准は
話し出した。
「“grin like a Cheshire cat”
これも、英語の慣用句で
『チェシャーの猫の様ににやにや笑う』
って意味なんだよ、セ・イ・ラ君!」
「そんな慣用句を覚えたって
意味無いだろう。
・・・ゲームが終わって
しまった、いまではな」
准は缶からアメを一つ
取り出し、口の中に放り入れた。
(ボクはゲームの中でも
言ったんだよねぇ・・・
覚えの悪いバカネコめ)
