そして、1人を除いて
彼女の言葉の意味を
理解できた人間はいないだろう。
だが、奇妙な行動をしやすい
“白ウサギ”は
さっそく自分の知識を披露し始める。
「“mad as a march hare”
のコトだね。
君が言いたいのは
それでこのいみは・・・」
倖は軽く微笑む。
「なんだ、マッドアズ・・・
何とかって」
セイラが倖に聴く。
准は軽くスルーされた
哀しみで、いじけ始めるが
やはり、相手にされないのであった。
「“mad as a march hare”ですよ
チェシャネコさん。
英語の慣用句で
『三月のウサギのように
気が狂っている』
って言うことなんです。
これが、擬人化したのが
ルイス・キャロル原作の
『不思議の国のアリス』
で出てくる
“三月ウサギ”なんですよ」
「三月のウサギはなんで
気が狂っているのだ?
オールシーズンで
同じではないのか?」
「ふふふふ。
三月のウサギは
人間で言う中学生なのですよ」
倖の言葉を、セイラは
深く理解はしていないだろう。
彼女の言葉の意味を
理解できた人間はいないだろう。
だが、奇妙な行動をしやすい
“白ウサギ”は
さっそく自分の知識を披露し始める。
「“mad as a march hare”
のコトだね。
君が言いたいのは
それでこのいみは・・・」
倖は軽く微笑む。
「なんだ、マッドアズ・・・
何とかって」
セイラが倖に聴く。
准は軽くスルーされた
哀しみで、いじけ始めるが
やはり、相手にされないのであった。
「“mad as a march hare”ですよ
チェシャネコさん。
英語の慣用句で
『三月のウサギのように
気が狂っている』
って言うことなんです。
これが、擬人化したのが
ルイス・キャロル原作の
『不思議の国のアリス』
で出てくる
“三月ウサギ”なんですよ」
「三月のウサギはなんで
気が狂っているのだ?
オールシーズンで
同じではないのか?」
「ふふふふ。
三月のウサギは
人間で言う中学生なのですよ」
倖の言葉を、セイラは
深く理解はしていないだろう。
