感想ノート

  • zzz

    (環状線でクルクル回っている)

    ペンコ 2008/04/19 06:48

  • もう電車からは解放されたでしょうか?^^

    や、私的にNGな顔文字使ったので、証拠隠滅です(笑)←は

    見たことないですかあ……90分くらいの映画ですけど、あれは大人から子供まで楽しめます♪

    ニュース……!!
    み、見習わなきゃ……←時々しか見ない

    紅 憐 2008/04/18 18:52

  • やっと授業から解放されて電車の中で揺られてます。

    あぁ〜憐さんっ

    な、なぜ消しちゃったのですかぁ(涙

    お恥ずかしながら、ライオンキングは見たことないのです。
    基本テレビはニュースしか見ないので…←受験生の名残

    テレビやビデオ、映画がを嫌いとかではなく、見る時間がなかなか作れないだけなのです…汗

    香純 2008/04/18 17:54

  • 昨日の私のラストの書き込みを消しちゃいましたけど、深い意味はないですよー(笑)

    紅 憐 2008/04/18 17:20

  • 憐さん憐さん♪
    afraidのあとに名詞のときはofなんじゃないかな〜。
    makingは分詞になって名詞の役割になっているので(〜すること、の意)ofがくるんじゃないでしょうか?

    ちなみにミステイクはsひとつですよん♪

    香純 2008/04/18 00:51

  • う〜ん。
    えと、憐さんの質問ですが、過去形にしたものを直訳すると、「〜を日本語で何と言いましたか」になりますよね。
    あれは「〜って言ってたの?」的な意味ではなく、「〜って何て言うの?」という決まり文句のようなものだと思います。

    「象って英語でなんて言うの?」
    ならば、
    What do you say "zou" in English?
    です。
    決まり文句だと思っていただければ…多分…←自信なし


    Don't be shyは言えますよ〜
    調べたら辞書にも載ってました♪
    でも遠地さんのおっしゃるとおり、基本形の尊重は大事ですよね(^∀^)

    香純 2008/04/18 00:48

  • ……Be not afraid of making misstake.ですか。
    thatじゃなくofなんですね。…………辞書の例文って……使えない……?

    紅 憐 2008/04/18 00:45

  • あれ?でもDon't be shyっていいますよね。
    shy恥ずかしがる
    afraid怖がる
    が入れ替わるだけとしたら、Don't be afraidはセーフっぽそうですけど……やっぱりアウト?←なんか変なとこに間違った方向ではまってく人

    紅 憐 2008/04/18 00:37

  • じゃあbeを抜いて、makeを入れたら、……か、完成?

    紅 憐 2008/04/18 00:34

  • 遠地さん
    きゅ、急に落ち着いちゃわないで……<;;;
    Hallowとか、私の間違いのレベルがありえなかったんですから(^ヮ^;)

    紅 憐 2008/04/18 00:32

感想ノートに書き込むためには
会員登録及びログインが必要です。

pagetop